坎特伯雷大學(xué)翻譯專業(yè),是新西蘭坎特伯雷大學(xué)針對(duì)想要日后從事這方面職業(yè)的學(xué)生開設(shè)的專業(yè),目前有筆譯板塊、口譯板塊等課程,前者主要學(xué)習(xí)文學(xué)翻譯、科技翻譯、新聞翻譯等內(nèi)容,后者主要學(xué)習(xí)隨同口譯、同聲傳譯入門等內(nèi)容,但不管是哪個(gè),都可以讓學(xué)生掌握扎實(shí)的理論基礎(chǔ)與聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯能力。
坎特伯雷大學(xué)翻譯專業(yè)簡(jiǎn)介
翻譯是將一種相對(duì)陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對(duì)熟悉的表達(dá)方式的過(guò)程。其內(nèi)容有語(yǔ)言、文字、圖形、符號(hào)的翻譯。是增強(qiáng)促進(jìn)人們社會(huì)交流發(fā)展的重要手段。翻譯專業(yè)培養(yǎng)德智體美全面發(fā)展、漢語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)扎實(shí),文化知識(shí)及相關(guān)專業(yè)知識(shí)比較廣博、綜合素質(zhì)高、適應(yīng)能力強(qiáng),具有創(chuàng)新精神和英漢口筆譯實(shí)踐能力較強(qiáng),能在外事、商貿(mào)、科技、文學(xué)、文化、旅游、教育等領(lǐng)域從事翻譯實(shí)踐的應(yīng)用型人才。
筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學(xué)翻譯、商務(wù)筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅游翻譯、新聞翻譯、計(jì)算機(jī)輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽(tīng)譯、隨同口譯、政務(wù)口譯、商務(wù)口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關(guān)的其他專業(yè)選修課。
畢業(yè)生應(yīng)獲得以下幾方面的知識(shí)和能力:
1、掌握語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)及相關(guān)人文和科技方面的基礎(chǔ)知識(shí);
2、具有扎實(shí)的相應(yīng)語(yǔ)言基礎(chǔ)和較熟練的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯能力;
3、具有較好的語(yǔ)言表達(dá)能力和基本調(diào)研能力;
4、具有第二外國(guó)語(yǔ)的一定的實(shí)際應(yīng)用能力;
5、掌握文獻(xiàn)檢索、資料查詢的基本方法,具有初步科學(xué)研究和實(shí)際工作能力。
坎特伯雷大學(xué)翻譯專業(yè)就業(yè)
在新西蘭就業(yè)前景:在新西蘭,翻譯專業(yè)是一個(gè)較熱的專業(yè),它會(huì)給你提供各式各樣的就業(yè)機(jī)會(huì)。包括在國(guó)際組織工作,在衛(wèi)生和社區(qū)組織工作,在國(guó)際商業(yè)和貿(mào)易機(jī)構(gòu)、在線和離線出版機(jī)構(gòu),以及軟件和網(wǎng)站本地化的工作都會(huì)用到。新西蘭大學(xué)翻譯專業(yè)上設(shè)置了一些申請(qǐng)項(xiàng)目,其中不僅僅是在大學(xué)中有設(shè)置專業(yè),在一些培訓(xùn)機(jī)構(gòu)也是非常符合現(xiàn)在申請(qǐng)者的需求,其中很多的內(nèi)容含金量很高。
在國(guó)內(nèi)的就業(yè)前景:中國(guó)現(xiàn)有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬(wàn)人,翻譯從業(yè)人員保守估計(jì)達(dá)50萬(wàn)人,而有關(guān)抽樣調(diào)查顯示該數(shù)字可能達(dá)到100萬(wàn)人。即使如此,現(xiàn)有的翻譯隊(duì)伍仍無(wú)法滿足巨大的市場(chǎng)需求。首先,國(guó)內(nèi)專業(yè)外語(yǔ)人員少,又集中在少數(shù)經(jīng)濟(jì)相對(duì)發(fā)達(dá)的城市和政府部門中;其次,外譯中工作由于相對(duì)容易,人才缺口不大,但能夠勝任中譯外工作的高質(zhì)量人才則嚴(yán)重不足,估計(jì)缺口高達(dá)90%以上。因此,翻譯專業(yè)的就業(yè)前景非常好。
通過(guò)以上的介紹,想必大家對(duì)坎特伯雷大學(xué)翻譯專業(yè)有了一定的認(rèn)識(shí)。如果你想要了解更多這方面的信息,歡迎咨詢我們的顧問(wèn)老師,教外留學(xué)為您提供一對(duì)一咨詢服務(wù)。
喜歡這篇坎特伯雷大學(xué)翻譯專業(yè)的同學(xué)還喜歡: